PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ترجمه آهنگ های ترکی به زبان فارسی به همراه اصل متون



FARHAD_4818
03-27-2018, 12:57 AM
به نام ایزد منان


1- ترجمه اهنگ های ترکی به صورت مفهومی و به همراه اصل متون و معنی دقیق کلمات خواهد بود.

2- اگر درخواست ترجمه اهنگی را دارید به بیان ساده برای شما عزیزان ترجمه خواهم کرد.





Türkçe - Farsça

FARHAD_4818
03-27-2018, 01:35 AM
32327



RİYAKAR

ریاکار

Ben hiç bu kadar riyakar olacağını düşünemezdim
من هیچوقت فکرشو نمیکردم که تا اینقدر ریاکار باشی

Ben hiç bu kadar insafsız olacağını tahmin edemezdim
من هیچوقت احتمال نمیدادم که تا اینقدر بی انصاف باشی

Meğer bir oyunun parçası olmuşum yazık değil mi bana
مگر حیف نیست که من قسمتی از یه بازی شده بودم

ALLAH’a havale ediyorum seni hesabını sen ver ona
تو رو به خدا واگذار می کنم ، تو هم حساب و جوابی برای خدا داری

Ben çok sevdim sen bunu bilemedin
من خیلی دوست داشتم ولی تو اینو نفهمیدی

Ben çok sevdim sen bunu hak etmedin
من خیلی دوست داشتم اما تو این حق به من ندادی

Sen bize neden kıydın biz ne büyük yeminler ettik
تو واسه چی به ما لطمه زدی ما که قسم های بزرگی خورده بودیم

Bak işte olmaz denen şey oldu gördün mü aşkın sonuna geldik
ببین دیگه چیزی که فکرشو نمیکردیم شد. دیدی به آخر این عشق رسیدیم

FARHAD_4818
03-27-2018, 01:34 PM
32331


Gidiyorum
دارم میرم


Ne çok üzülmüşüm sevinçlerimden çok
بیشتر از شادی هایم خیلی غمگین شده بودم

Ne çok ağlamışım gülmek yabancı
بیشتر گریه کرده بودم خندیدن برام بیگانه بود

Kaderin eline bırakıp kendimi
خودم را به دست سرنوشت سپردم

Harcadım ömrümü kader yalancı
عمرمو به هدر دادم و سرنوشت برام دروغ بود

Belli ki sende gideceksin gözün yollarda
معلومه که تو هم چشم به راهی و میخوای بری

Belli ki bende solacağım bu ilkbaharda
معلومه كه من هم در همین بهار پژمرده خواهم شد

Gidenlerden intikam senden önce ben
من قبل از تو میرم برای انتقام از كسانی كه رفتند

Gidiyorum sözlerimde
میرم و تو حرف هام

Bir sen varsın birde umutlarım
یكی تو هستی و یكی امیدهام

Gidiyorum ellerimde
میرم و تو دست هام

Bir yalnızlığım var birde gözyaşlarım
یكی تنهاییم هست و یكی اشك هام

Gitme desene ne olur
چی میشه اگر بگی نرو

mas03
03-28-2018, 12:15 AM
32337

اینو معنی کنید؟

mas03
03-28-2018, 12:20 AM
32338
یا اینو؟؟؟

FARHAD_4818
03-28-2018, 03:07 PM
Ayyildiz Kolye
گردنبندی از ماه و ستاره


Durduk yere bu kolye nerden çıktı diyorsun
این جایی که ایستادیم گفتی گردنبند از کجا بیرون اومد

Benki ayyıldıza aşığım biliyorsun
میدونی که من عاشق ماه و ستاره ام

O güzel gözlerin sevgiyle aşkla dolsun
اون چشمای قشنگت پر بشه از عشق و محبت

Allahım seni kem gözlerden korusun
خدا تو را از چشم نظرهای بد نگهداره

Ay yıldız kolye güzelliğine güzellik katsın
بعلاوه گردنبند ماه و ستاره به زیبایی تو زیباست

Sana olan aşkımı ayyıldız kolye anlatsın
تعریف کردی که عشقمون گردنبندی از ماه و ستاره باشه

Ayyıldız birleştirir kalpleri gönülleri
ماه و ستاره می تونه دل ها و قلب ها را باهم یکی کنه

Bizi de buluşturur, bizi de kavuşturur
ما را به هم می رساند و ما را به هم پیوند میده

FARHAD_4818
03-28-2018, 03:26 PM
Yoruldum
خسته شدم


Bir Rüzgara Kapıldım Gidiyorum
دارم میرم از توی بادی که منو فرا گرفته

Sonu Hayır Mı, Şer Mi Bilemiyorum
نمیدونم ایا اخرش خیر یا شر

Hem Çok Seviyorum Dostlar Başına
خیلی دوست دارم به سر دوستانم هم بیاد

Hem Sıcak Demir Aşk Olsun Tutana
حیف به اونی که تونست اهن داغ بگیره

Hem Çok Seviyorum Düşman Başına
خیلی دوست دارم به سر دشمنام هم بیاد

Ben Yoruldum Söyle Senin Gücün Varmı Hala
من خسته شدم تو بگو هنوزم توانشو داری

Kaç Yenilgi Var Söyle Ömrümde Allah Aşkına
خدا شاهده بگو شکستی که تو عمرم خوردم چند تاست

Akışına Bıraktım Gidiyorum Sonu Hayır Mı Şer Mi
میرم به سمت جریانی که رها شدم ایا اخرش خیر یا شر

Bilemiyorum Hem Eriyorum Günden Geceye
نمیدونم از صبح تا شب دارم اب میشم

Hem Kapı Duvar Verilmiş Sözlere
در و دیوار ها هم شده پر از حرف

mas03
03-30-2018, 09:20 AM
عالی آقا فرهاد... فقط عیبت اینه که لغوی معنی میکنی.. بعضی جاها باید اصطلاحی معنی بشن...

FARHAD_4818
03-30-2018, 11:08 AM
عالی آقا فرهاد... فقط عیبت اینه که لغوی معنی میکنی.. بعضی جاها باید اصطلاحی معنی بشن...

سلام

دلیلش میدونی چیه که بعضی از اهنگ ها شعرش قشنگ نیست. چطور اون دوتا بالایی که ترجمه کردم چقدر قشنگ در اومد.

پس شعر قشنگ نیست که خوب در نمیاد...حالا اصطلاحشم بکار ببریم نمیدونم چه اصطلاحی را جایگزین کنم.

ولی من بر این عقیده دارم شعر باید قشنگ باشه.

ممنون (sm10)