خیلی پرکاره
البته میشه هم نتیجه گرفت تجربه اش بالاس
سر هرکتاب خارجی چنین گیج شدگی دارمیه عده میگن ترجمه اول یعنی شجاع الدین شفاء خوبه، چن نفر هم میگن همین ترجمه دامغانی بهتره و پاورقی ها و تشریح های بیشتری داره و خودشم میگه از زبان اصلی ترجمه کرده و نوع قافیه و وزن اصلی هم که تو ترجمه قبلی رعایت نشده، رعایت کرده، البته هیچ بقالی نمیگه ماست من ترشه، الان هم که تو میگی کاوه میر عباسی
خیلی کم پیدا میشه کسی که همه ی ترجمه ها رو مرور کرده باشه که بشه 100 درصد رو نظرش حساب کرد، در مورد شازده کوچولو من هر 3 ترجمه رو خوندم و واقعا آخرین ترجمه که برای ابوالحسن نجفی بود از بقیه بهتر بود.
نمیدونم چرا ولی به دلم اومده در مورد همین هم، با توجه به حرفی که زدی و چون جدیدترین ترجمه هست(البته دلیل منطقی ای نیست)، کاوه میر عباسی از همه بهتره
احتمالا همینو بگیرم![]()
!?Who Cares؟!
امیر هم از دست رفت![]()
یکی هم بود
که پنجره جمع میکرد
تا آسمانِ بیشتری داشته باشد ...
![]()
ذهن شاگرد خنگ فاجعه است![]()
!?Who Cares؟!
عذرخواهی گوتزه برای خراب کردن پنالتی در PS
زننده تک گل آلمان در فینال جام جهانی به دلیل خراب کردن پنالتی در بازی کامپیوتری فیفا از هوادارش عذرخواهی کرد.
به گزارش "ورزش سه"، یکی از هواداران ماریو گوتزه با انتشار این عکس در صفحه فیسبوک بایرن مونیخ توضیح داد که مشغول بازی فیفا با پلیاستیشن بوده و در این بازی ماریو گوتزه یک پنالتی را در دقیقه 90 مسابقه از دست میدهد. او هم از شدت خشم دسته پلیاستیشن را به دیوار میکوبد و آن را به این روز میاندازد. (گفتنی است در آلمان قیمت چنین دستهای 50 یورو میباشد.) این هوادار نوشت:" از ادمین صفحه میخواهم این پیغام مرا به آقای گوتزه برساند. ماریو! تو با خراب کردن پنالتی در دقیقه نود مسابقه 50 یورو به من ضرر زدی. فردا شماره حسابم را برایت میفرستم."
گوتزه بعد از مطلع شدن از این ماجرا در صفحه شخصیاش نوشت:" خراب کردن پنالتی آن هم در دقیقه 90 چیزی فرتر از فاجعه است. درک میکنم که در چنین شرایطی چقدر احساس نومیدی کردی. برایت یک بسته کوچک آماده خواهم کرد و خواهم فرستاد. دفعه دیگر هم پنالتی را وارد دروازه میکنم؛ قول میدهم."
این دیگه آخرشه![]()
خصوصی
در حال حاضر 549 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 549 مهمان ها)