ئه گه ر که سیک توانی به به فر له سه ر خور بنوسیت توم خوشئه ویت...ئه و کاته بروا ئه که م که سیک هه یه که له من زیاتر توی خوشئه ویت...
اگر کسی تونست با برف رو خورشید بنویسه تو رو دوست دارم...اونوقت باورم میشه کسی بیشتر از من دوست داره....
ئه گه ر که سیک توانی به به فر له سه ر خور بنوسیت توم خوشئه ویت...ئه و کاته بروا ئه که م که سیک هه یه که له من زیاتر توی خوشئه ویت...
اگر کسی تونست با برف رو خورشید بنویسه تو رو دوست دارم...اونوقت باورم میشه کسی بیشتر از من دوست داره....
زوریچی ماوه هه تاکوو نه وروز،به لام من چی بکه م دلم هاته سوز،که بیژم پیتان ره فیقان و دوس،***جه ژنی نه وروزتان هه زار جار پیروز***
******************
ترجمه:
خیلی مونده تا نوروز،ولی چیکار کنم که دلم میخواد بهتون بگم دوستان***نوروزتون هزاران بار مبارک***
ئه گه ر که سیک توانی به به فر له سه ر خور بنوسیت توم خوشئه ویت...ئه و کاته بروا ئه که م که سیک هه یه که له من زیاتر توی خوشئه ویت...
ترجمه: اگه کسی تونست با برف روی خورشید بنویسه تو رو دوس دارم... اونوقت میتونم باور کنم کسی هست که تورو بیشتر از من دوس داره...
خوا حافظیت لی أکه م به جی دیلم أو هه واره
وره تیر سه یری بالام که أمه آخرین دیداره
ته مه ن تیپه ر بوو به چاوه روانی
نه من هه ستم کرد نه توش پیت زانی
==============================
ترجمه:خدانگهدارت می گویم و این سرزمین را ترک میکنم
بیا دلی سیر قامتت را بنگرم که این آخرین دیدار است.
هيچم نيه ببه خشم پيت
ته نيا دليكي سه ر شيت
بي اوه ي تو پي بزاني
بو همو شوين له گه لتا ديت
تاواني شيت چيه لاي تو
سزاي بده به دلي خوت
ته نيا ئونده بزانه
دواي مردنيش هه ر شيته بوت
**********
ترجمه :
چيزي ندارم كه تقديمت كنم
جز قلبي ديوانه و عاشق
بدون اينكه تو بفهمي
همه جا همرات مياد
گناه عاشق ديوانه چيست نزدتو
مجازاتش كن هر قدر كه ميخواهي
فقط اينو بدون كه
بعد مردنم هنوز ديوانه توست
شاخا رفتن مدرسه
هِمَــــتی کُــن با ایـن زردِ شُمــــالی . . .
هيچ كات له خودا مه پاريره وه كه ملكى هه موو دنيا بدات به تو ، هه ميشه له خوا داوا بكه كه ئه و كه سه ى بوتو وه ك هه موو دنيا وايه نه ي به خشيته كه سيكى تر.
----------
ترجمه :
هيچ وقت از خدا تمنا نكن كه همه ي ملك و ثروت دنيارو بده به تو بلكه هميشه از خدا بخواه اون كسي كه براي تو تمام دنياست رو به كسي ديگه اي نبخشه
یادت دةكةم كه له من دوری; كه بؤ دلیشم گولیكی سوری; كه بئ دةنگیشم دةبئ بم بوری; بؤ چاوی كویرم رووناكی و نووری
*****
ترجمه : به يادتم اگرچه ازم دوري ، كه واسه دلم گلي سرخ هستي ، اگرم بي سرو صدام بايد منو ببخشي ، تو واسه چشاي كور من ديده و نور هستي
هِمَــــتی کُــن با ایـن زردِ شُمــــالی . . .
سۆز
خۆت مەدەرە دەست قەدەر و خاکی ئەم رۆحەم مەکیلە
کە هەر ئەشڕۆی چی گلەیی و یادگار هەیە بە جیی بیلە
هەموو مانگیکم عەزیزم بۆتە مانگی سەفەر لیرە
دەنگ و باسی غەریبیتم بە هەوریکا بۆ بنیرە
کەسئ شک نابەم تا خەم و رازی دلی لا باس بکەم
چۆلی و خامۆشی ئەم شارە نازانم چۆن پیناس بکەم
ترجمه:
خودت رو دست سرنوشت نده و خاك دلم رو شخم نزن
اگرم مي خوايي بري همه ي گلايه و خاطراتي كه داريو جا بذار
همه ماهاي من عزيزم شدن ماه صفر اينجا
خبر و احوال غريبيت رو با يك ابر واسم بفرست
من كسيو ندارم تا غم و راز دلم رو براش بگم
خلوتي و خاموشي اين شهر رو نمي دانم چگونه تعريف كنم
در حال حاضر 92 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 92 مهمان ها)